Cendrillon (1979)
Fiche technique
Editions
Synopsis
Cette histoire commence ainsi : « Il était une fois, dans un lointain royaume, la fille d’un garde-forestier. Cendrillon était son nom et son cœur était pur et généreux. » Quelques années après la mort de la mère de Cendrillon, le père de la jeune fille épousa une nouvelle femme qui était égoïste et cruelle. Ainsi, elle obligeait Cendrillon à travailler nuit et jour pour elle et ses deux filles. Grâce à son bon caractère, Cendrillon supportait patiemment et silencieusement la méchanceté de sa belle-mère. Mais voilà qu'un jour on annonce la tenue d'un bal au palais royal. Cendrillon voudrait s'y rendre mais sa belle-mère refuse que Cendrillon y aille. Quant à son père, il est trop faible pour tenir tête à sa nouvelle épouse. La pauvre Cendrillon est non seulement privée de bal mais en plus elle doit passer la nuit à coudre les robes "commandés" par sa belle-mère et ses horribles sœurs. » Résumé complet
Commentaires
Cette version du fameux conte "Cendrillon" a été réalisé par les studios Soyuzmultfilm bien après leur âge d’or. Cela se remarque au niveau du graphisme qui est beaucoup moins soigné que sur leur version de Blanche Neige, réalisée 28 ans plus tôt. De plus, sa courte durée fait que l’histoire va un peu trop vite. Néanmoins, cette adaptation ne manque pas de charme notamment grâce à sa musique qui évoque des ballets comme "Casse-Noisettes". Il y a d’ailleurs assez peu de dialogues (l’héroïne elle-même ne parle jamais), ce qui donne un côté délicat aux personnages. Ce n’est hélas pas le cas dans la version française qui a été réalisée à partir d’un doublage américain peu fidèle. Les musiques ont ainsi été changées, de même que la chanson jouée durant la scène où Cendrillon danse avec le prince, et surtout de nombreux dialogues ont été ajoutés alors que les personnages n’ouvrent même pas la bouche ! On entend même la voix de la mère de Cendrillon parler à cette dernière dans un passage alors qu’en VO on se contente de nous montrer le tableau d’une femme (ou de ce que l’on croit deviner être une femme car le tableau est presque entièrement caché par l’obscurité), sans nous préciser de qui il s’agit. Enfin, la voix d’une narratrice qui commente toute l’histoire a également été rajoutée. On ne déplore toutefois aucune censure.
Doublage
Voix françaises (Studio SOFI) :
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zolushka © / Soyuzmultfilm Fiche publiée le 24 octobre 2014 - Lue 11442 fois |